Sobre mí

Traductor especializado en accesibilidad

Nací en Montefrío, un pequeño pueblo de Granada, pero los estudios y el trabajo me han llevado a vivir en otros países como Inglaterra y Luxemburgo, donde he mejorado el nivel de mis lenguas de trabajo: inglés y francés. Empecé a interesarme por los idiomas y por el cine desde pequeño y eso me llevó hasta la Universidad de Málaga, donde estudié el Grado en Traducción e Interpretación y a la Universidad de Granada, donde me especialicé con el Máster en Traducción Audiovisual y Accesibilidad.

Actualmente, llevo más de un año trabajando como traductor autónomo desde que volví de Luxemburgo, donde trabajé en la unidad de Subtitulado y Voice-over del Parlamento Europeo. Anteriormente, me especialicé en la accesibilidad en la empresa Kaleidoscope, donde me dediqué principalmente a la creación de guiones audiodescriptivos y a hacer visitas guiadas en museos. Como becario, trabajé en Sombradoble, una pequeña empresa de comunicación audiovisual donde traduje documentos y aplicaciones para móviles al inglés.

javier-eloy-quien-soy
logo-dama

Soy miembro de asociaciones profesionales: ATRAE (Asociación de Traducción de Adaptación Audiovisual de España) y DAMA (Derechos de Autor de Medios Audiovisuales).

Si, tras conocerme un poco, crees que puedo echarte una mano en algún proyecto, puedes ponerte en contacto conmigo.

Ir al contenido
This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.